Page 1 sur 2

La Fille des Enfers

Posté : 16 juin 2008, 16:26
par Koiwai
La Fille des Enfers
Image
La fiche sur Manga-news

Tome 1 :

A l’origine, La Fille des Enfers est une série animée de 26 épisodes 2005, et qui a connu un tel succès qu’une deuxième saison a été réalisée l’année suivante, qu’une troisième saison est en projet pour cette année, et qu’un drame a également vu le jour. Enfin, La série est également déclinée depuis 2006 sous la forme d’un manga, et c’est de ce dernier dont il est question ici.

La première chose qui frappe lorsque l’on ouvre ce premier tome, ce sont les yeux exagérément grands des héroïnes de chaque histoire, mais aussi d’Enma Ai, notre fameuse fille des enfers. Ce style très particulier risque fortement de rebuter dès le départ ceux qui n’aiment pas les dessins trop typés shojo. Mais ces yeux gigantesques ne sont pas là sans raison : la dessinatrice Miyuki Etô a apparemment choisi cette méthode dans le but de faire passer totalement les émotions de ses personnages à travers leur regard, elle semble vouloir mettre celui-ci en avant, et on peut dire que c’est plutôt réussi, si l’on accroche au style. En ce qui concerne le reste des dessins, c’est très classique, aussi bien au niveau des personnages que des décors, et on constatera l’absence, par moments, d’un réel découpage des cases.

Au niveau du scénario, ce premier volume est, malheureusement, assez laborieux. A la manière des premiers épisodes de l’anime, chaque chapitre nous présente une jeune fille (en tout cas, pour le moment, il n’y a que des jeunes filles) qui, persécutée d’une manière ou d’une autre par un pair, va faire appel à la fille des enfers, qui va alors emmener avec elle les méchants en enfer. Mais ce service n’est pas gratuit, et lorsque la mort des personnes ayant fait appel à Enma Ai arrivera, leur âme sera précipitée en enfer pour l’éternité.
Malheureusement, la sauce ne prend pas totalement. En effet, la majorité des raisons pour lesquelles les personnes veulent se venger semblent un pu ridicules, et lorsqu’elles pourraient être intéressantes, elles sont trop peu travaillées, et tout va trop vite entre le début des persécutions et le moment ou la vicomte fait appel à Enma Ai. De plus, le style graphique paraît trop enfantin pour réussir à créer une véritable atmosphère malsaine et angoissante. Mais ce n’est peut-être pas là le but de Miyuki Etô. N’oublions qu’il s’agit d’un shojo, et cela se ressent très fortement.

Au final, ce premier tome est loin de m’avoir convaincu. Néanmoins, chaque chapitre est l’occasion de découvrir un ou deux petits détails supplémentaires sur la façon dont Enma Ai expédie les personnes en enfer, et si tout ceci est développé plus en détails dans les volumes suivants, on pourrait se retrouver avec un manga vraiment sympathique.

L’édition de Pika est dotée d’une traduction correcte, aucune phrase ne sonnant vraiment faux, et d’une impression loin d’être parfaite, mais moins catastrophique que sur un tome de School rumble, par exemple.

11/20

Re: La Fille des Enfers

Posté : 17 juin 2008, 15:00
par Kenjuan
Koiwai a écrit :L'edition de Pika est dotée d’une traduction correcte, aucune phrase ne sonnant vraiment faux, et d’une impression loin d’être parfaite, mais moins catastrophique que sur un tome de School rumble, par exemple.
Comment peux-tu parler de phrase ne sonnant pas vraiment faux?? Tu as lu l'édition japonaise?? :twisted:

Re: La Fille des Enfers

Posté : 17 juin 2008, 15:26
par Blacksheep
Kenjuan a écrit :
Koiwai a écrit :L'edition de Pika est dotée d’une traduction correcte, aucune phrase ne sonnant vraiment faux, et d’une impression loin d’être parfaite, mais moins catastrophique que sur un tome de School rumble, par exemple.
Comment peux-tu parler de phrase ne sonnant pas vraiment faux?? Tu as lu l'édition japonaise?? :twisted:
C'est donné à tout le monde de savoir si une phrase est tournée correctement ou pas.

Re: La Fille des Enfers

Posté : 17 juin 2008, 19:03
par Koiwai
Blacksheep a écrit :
Kenjuan a écrit :
Koiwai a écrit :L'edition de Pika est dotée d’une traduction correcte, aucune phrase ne sonnant vraiment faux, et d’une impression loin d’être parfaite, mais moins catastrophique que sur un tome de School rumble, par exemple.
Comment peux-tu parler de phrase ne sonnant pas vraiment faux?? Tu as lu l'édition japonaise?? :twisted:
C'est donné à tout le monde de savoir si une phrase est tournée correctement ou pas.
Blacky m'a compris, lui :mrgreen:

Re: La Fille des Enfers

Posté : 17 juin 2008, 19:54
par Kenjuan
J'ai compris...je ne suis pas bete. Mais imaginons que la phrase soit volontairement mal tournée dans la VO et que le traducteur la laisse dans la version française pour un minimum de fidelité...Et que tu trouves toi etre une mauvaise traduction?? Comment alors peux-tu etre sur de ce que tu avances?? :twisted:

Re: La Fille des Enfers

Posté : 17 juin 2008, 21:42
par Erkael
Comment peux tu etre sur du contraire?
En fait tu as juste envie d'être contrariant?

Re: La Fille des Enfers

Posté : 17 juin 2008, 22:18
par Kenjuan
:twisted: :twisted: :twisted:

Je ne fais qu'exposer un problème... :D

Re: La Fille des Enfers

Posté : 18 juin 2008, 01:39
par Koiwai
Kenjuan a écrit :J'ai compris...je ne suis pas bete. Mais imaginons que la phrase soit volontairement mal tournée dans la VO et que le traducteur la laisse dans la version française pour un minimum de fidelité...Et que tu trouves toi etre une mauvaise traduction?? Comment alors peux-tu etre sur de ce que tu avances?? :twisted:
A partir du moment où je ne connais pas la VO (ce qui, en ce qui me concerne, représente 100% des cas vu que je ne lis jamais de VO), je ne juge que la VF. Et si des phrases dans la VF me paraissent mal tournées, je le dis, même s'il est supposé que c'était déjà le cas dans la VO (ce qui serait quand même complètement débile :lol: ).
A part ça, je me vois mal sortir dans mon avis des trucs du style : "quelques phrases sonnent faux, mais si l'on imagine que c'était déjà le cas dans la VO, alors la traduction serait fidèle", ou encore "aucune phrase ne sonne vraiment faux, dans l'hypothèse où c'était déjà le cas dans la VO, mais par contre on pourrait émettre l'hypothèse que la phrase était mal tournée dans la VO et le fait qu'elle ne le soit pas dans la VF signifierait alors que la traduction française n'est pas fidèle blabla..." :mrgreen:

Conclusion: mais pourquoi je perds mon temps à répondre à une question aussi tordue en pleine nuit alors que j'ai un exam demain ? ^^"" En plus, on s'écarte du sujet, qui est la Fille des Enfers, donc si on pouvait arrêter ce HS pas très intéressant ici :wink:

Re: La Fille des Enfers

Posté : 30 août 2008, 11:37
par Gwen
Très attiré par tout ce qui touche plus ou moins au mythe de Faust, ce titre a très vite attiré mon attention.
Premier constat, c'est un shojo, c'est un peu surprenant pour traiter un tel sujet, mais pourquoi pas, au moins ça change. Qui dit shojo, dis style graphique qui va avec, tel que les traits fins, effets de lumières, etc. Le dessin est agréable et on se fait assez rapidement aux énormes yeux des protagonistes même si c'est assez déroutant au début.
Au niveau du scénario, on a le droit à plusieurs petites histoires indépendantes qui se lisent assez facilement. Par contre, dommage que le schéma narratif soit toujours le même, ça va pour un volume mais si ça se répète trop, le titre risque de très vite tourner en rond.

Re: La Fille des Enfers

Posté : 27 sept. 2008, 16:12
par Gwen
Tome 2 acheté et juste feuilleté. A première vue, ce second volume semble être la copie conforme du 1er. :roll:
A noter aussi, Pika classe cette série dans sa division shônen.