Pour baki, ayant vu les animés et lu les mangas en VO (sans trop comprendre), je peux te dire que si Delcourt avait sorti la première saison, ça aurait fait un véritable flop... La première partie de cette première saison est en effet assez chiante. Par contre la deuxième partie regroupant le tournoi du sous sol est géniale...Erkael a écrit :Pour rebondir sur Delcourt (meme si le sujet a déja été expliqué) commencer Baki par la 2eme partie je continue à trouver ça trés limite (c'est comme commencer Jojo à la 3eme partie parce que c'est la plus sympa, mais l'intéret s'en trouve grandement limité...)
Malgré cela, ça reste un éditeur sérieux, qui fait du bon boulot (et on obtiens des reponses quand on posent des questions, mine de rien c'est bien!
Aprés il y a quand meme d'autres éditeurs sérieux: je pense notamment à Asuka et puis Panini meme si il faudrait qu'ils soient un peu plus selectif dans leur titres, il faut quand meme du trés bon boulot.
Ce qu'il faut savoir c'est que les éditeurs que je lis le plus sont Glenat et Kana en gros consommateur de shonen que je suis. Autant Glénat faisait du travail du gitan il y encore 2 ou 3 ans autant maintenant ça c'est nettement amélioré, par contre en terme j'ai jamais rien eu à repprocher à Kana pour leurs adaptations (alors le coup des traductions approximatives je veux pas en entendre parler, vu que je parle pas Japonais, qu'un personnage meurt ou décede pour moi c'est pareil, et à part ceux parlant Japonais et disposant de la version original du titre, ne peuvent sous aucune raison se premettre de dire que "les traductions sont mal faites"... ça c'est un truc qui m'a toujours gonflé, je me suis jamais permis de dire à un boulanger que le pain ça se faisait pas comme ça pour la simple et bonne raison que c'est pas mon domaine, alors je laisse faire ceux qui savent faire!!)
Ce qui est indiscutable par contre chez eux, c'est que le choix de leur titre est parfois trés limite... que Jojo ou Karakuri passe derriere Kyo, voir meme derriere Black cat ça me... ...
Pour ce qui est de la place restante pour d'autres éditeurs, pourquoi pas, Xiao Pian est tout neuf, et propose quelque chose de nouveau, alors pourquoi ne pas espérer d'autres surprises... pourquoi pas un éditeur qui se spécialiserait dans les vieilles séries (y a pas beauoup de titres qui me viennent mais des titres comme Samourai Troopers, Ring no kagero...)
Pour Asuka et panini, je suis pas, mais alors vraiment pas du tout d'accord avec toi!!!
Panini ne communique pratiquement pas sur leurs titres (à part leur traductrice Xavière daumarie qui poste de temps en temps sur leur forum). Leurs plannings sont très irréguliers, leurs titres mal distribués (même s'il y a un léger mieux ces derniers temps). Quant à l'adaptation, elle est tout simplement merdique avec leurs gros carrés blancs qui bousillent les dessins, les onomatopées un coup traduites, un coup pas traduites... Sans compter le prix exorbitant de leurs titres.... A ce prix il faut un travail irréprochable!
Pour Asuka. Je trouve que ce sont des profiteurs. Ils font style d'être à l'écoute de leurs lecteurs mais c'est faux. A leur arrivée sur le marché il y avait une certaine cohérence dans leur catalogue. Ils proposaient des titres "différents". Maintenant leur catalogue devient de plus en plus raccoleur (ils sont à l'origine avec soleil de la création d'iku comics), leurs titres sont de moins en moins intéressants et ils travaillent avec des amateurs (GBone) pour se mettre plus de sousous dans les popoches... Niveau adaptation, ils sont les champions toute catégorie niveau fautes d'orthographe...
Pour revenir sur la question de la traduction. Je ne parle pas Japonais. Mais pas besoin de le parler pour voir que des fois il y a des incohérences dans la traduction (confusion dans les prénoms, phrases bancales...). Un éditeur doit être pour moi irréprochable là dessus!